Türkçe'nin yabancı dil olarak öğretiminde b1 düzeyinde kelime öğretimi
Özet
Bu çalışmanın amacı, Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kaynak olarak
kullanılan Ankara Üniversitesi TÖMER Yeni Hitit 2 Yabancılar İçin Türkçe, Gazi
Üniversitesi TÖMER ve İstanbul DİLMER Yabancılar İçin Türkçe B1 düzeyi ders
kitaplarındaki kelime öğretimi etkinliklerini belirlemek ve değerlendirilmektir. Betimsel
analiz yönteminin kullanıldığı çalışma tarama modeline uygun olarak desenlenmiştir.
Schmitt’in kelime öğretim stratejileri ışığında, araştırmada incelenen kitaplardaki kelime
öğretim etkinlikleri ve okuma metinlerinden hareketle, söz varlığının karşılaştırmalı bir
boyutta ortaklık veya bir bütünlük sağlayıp sağlamadığına yönelik bir tahlil yapılmıştır.
Söz konusu amaç çerçevesinde, Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi alanında yaygın
olarak kullanılan Ankara Üniversitesi TÖMER Yeni Hitit 2, İstanbul Üniversitesi
DİLMER ve Gazi Üniversitesi TÖMER Yabancılar İçin Türkçe (B1) düzeyi ders kitapları
örneklem olarak alınmış ve Schmitt’in (1997) belirlediği 15 farklı kelime öğretimi tekniği
açısından incelenmiştir. Araştırma sürecinde incelenen ders kitapları seçkisiz atama
(random sampling) yöntemiyle belirlenmiştir. Her iki ders kitabının kelime öğretim
teknikleri karşılaştırılmış, kelime öğretim yaklaşımları ve etkinlik türleri
değerlendirilmiştir. Ayrıca, alanyazında yoğun olarak kullanılan bu üç kitaptaki ortak
temalar kapsamında kelime öğretimine yönelik etkinlikler ile soyut ve somut kelime
hazinesi oranları AOÖÇ’de belirtilen yönergeler doğrultusunda karşılaştırmalı olarak
değerlendirilmiştir. Elde edilen sonuçlara göre, Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde,
A1 ve A2’de (temel seviye) öğretilecek konular AOÖÇ’de belirtilen yönergeler
doğrultusunda ele alındığı zaman, ortak konular ders kitaplarında bütünlük arz etmektedir.
Bu seviyede yaklaşık olarak 2000 kelimenin öğretildiği söylenebilir. B1’de (orta seviye)
ise, bu durum farklılık göstermektedir. Öğrenci, orta seviyeden itibaren, bu çalışma
doğrultusunda tespit edildiği üzere, soyut kavramlar, kalıp sözler ve deyimlerle
karşılaşmaktadır. Bu yüzden, öğrencinin, orta seviyeden itibaren soyut ifadelerle
karşılaşarak, kültürün derinliklerine doğru bir ilerleme kaydettiğine ilişkin bir çıkarımda
bulunulabilir. Ulaşılan sonuçlar göz önüne alındığında, A1’de yeterli
kelime haznesine sahip olmayan bir öğrenici, seviyeye uygun olmayan metinlerle
karşılaştığında, sıkılabilir ve bu da motivasyon eksikliğine yol açabilir. Bu nedenle,
öğrenicinin seviyesine uygun kelimelerin yer aldığı metinlerle karşılaşması önem arz
etmektedir. Bu bağlamda olay ve durum hikâyeleri, öğrenicinin kelime öğrenmesini kolaylaştıran bir unsur olarak değerlendirilebilir. Orta seviye okuma kitaplarında, hayata
yönelik gündelik konuşmalar, kalıp söz ve ifadeler, kişiler ve olay örgüsü gibi unsurlar,
öğrencinin merakını artırıp, kelime öğrenimini kolaylaştırarak, kelime
hazinesinin zenginleşmesi yönünde bir katkı sağlayacaktır. Kelime öğretiminde kullanılan
okuma metinleri, metin altı soruları ve etkinliklerinin niteliği üzerine çalışmalar
yapılmalıdır. Ders kitaplarındaki kelime öğretimi etkinlikleri kelime sıkılığı çalışmalarıyla
uygunluk arz edecek şekilde kurgulanmalıdır. Özellikle Türkçenin yabancı dil olarak
öğretiminde oluşturulacak ders araç-gereçlerindeki okuma metinlerinde yeni kelime
öğretiminden daha çok önceden öğrenilen kelimelerin pekiştirilmesine ya da kullanımına
yönelik çalışmalara da yer verilmelidir. Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde temelorta-
ileri düzeyler için belirlenen temalara göre geçmişten günümüze kadar hazırlanan ders
kitaplarındaki okuma metinlerinin ve metin altı sorularının, Schmitt’in kelime öğretimi
etkinliklerine yönelik belirlemiş olduğu tekniklerin göz önünde bulundurularak
yapılandırılmasının Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenenleri olumlu yönde etkileyeceği
öngörülmektedir.
The aim of this study is to determine and evaluate the vocabulary teaching
activities in the textbooks of Ankara University TÖMER Yeni Hitit 2 For Foreigners,
Gazi University TÖMER and İstanbul DİLMER Foreign Language for Foreigners B1
level textbooks employed as sources in teaching Turkish as a foreign language. The study
in which the descriptive analysis method is used has been designed in accordance with
the screening model. In the light of Schmitt's vocabulary teaching strategies, an analysis
has been conducted on the basis of the vocabulary teaching activities and reading texts in
the books examined in the research to determine whether the verbal existence provides a
partnership or a unity on a comparative dimension. As part of the particular aim, Ankara
University TÖMER Yeni Hitit 2, İstanbul University DİLMER and Gazi University
TÖMER For foreigners, Turkish (B1) textbooks were taken as samples and examined in
the context of 15 different vocabulary teaching techniques determined by Schmitt (1997).
Textbooks examined during the research process were determined through the random
sampling method. The vocabulary teaching techniques of both textbooks were compared,
vocabulary teaching approaches and activity types being evaluated. In addition, the
activities related to vocabulary teaching as well as abstract and concrete vocabulary ratios
within the scope of common themes in these three books that are used extensively in the
literature, have been evaluated comparatively in the direction of the guidelines indicated
in CEFR. According to the results obtained, when, in teaching Turkish as a foreign
language, the topics to be taught at A1 and A2 (basic levels) are discussed in the direction
of the guidelines indicated in CEFR, common subjects show integrity in textbooks. It can
be said that nearly 2000 words are taught at this level. At B1 (intermediate level), this the
case is different. From the intermediate level, the student, as determined in the direction
of this study, encounters abstract concepts, pattern words and phrases. Therefore, from
the middle level, it might be inferred that the student is making progress towards the depth
of culture by encountering abstract expressions. Given the results achieved, a learner who
does not have a sufficient knowledge of vocabulary at A1 may feel bored leading to a
lack of motivation when faced with unsuitable texts for the level. For this reason, it is
important that a learner encounter texts in which the words appropriate to the level of the learner occur. In this context, event and situation narratives can be regarded as an element
facilitating vocabulary learning for the learner. In intermediate level reading books, daily
conversation about life, phrases and expressions, elements such as people and chain
of events will contribute to vocabulary expansion by increasing learners’ curiosity and
facilitating their vocabulary learning. Reading texts used in vocabulary teaching, sub-text
questions and the nature of their activities should be studied. The vocabulary teaching
activities in the textbooks should be structured in a way that conforms to the wordtightness
studies. Particularly in the reading texts of the lesson tools which will be formed
in the teaching of the Turkish language as a foreign language, more studies should be
done for the consolidation or use of the words learned previously than the new vocabulary
teaching. The structuring of the reading texts and the text sub-questions in textbooks
prepared from the past as textbooks prepared according to the themes determined for the
basic-middle-advanced levels in the teaching of Turkish as a foreign language by taking
into account the techniques that Schmitt has determined for the activities of vocabulary
teaching have a positive impact on Turkish learners It is envisaged.